🇺🇦 🇬🇧 Жадан і Собаки - Метро

Translations: 🇺🇦

Пацан із Салтівки, чий будинок згорів,
Гілка метро глибша за більшість морів,
Ліхтарик у кишені, підземки переповнене нутро,
Господь із тобою ночує на станції метро

Дівчинка з ліцею, що прибилася з Нових Домів,
Ніхто не зумів тобі сказати і я теж не зумів,
Ніхто не пояснив, чому вигорає цей квартал,
Але серце твоє дитяче міцніше за метал!..

Злі і веселі діти Харківських підвалів,
Діти, що живуть у глибинах метрополітену,
Світ, який усе це бачив, посивів і постарів
Але любов - це робота!
Й нам робити цю роботу щоденну!

Хай буде тихо, хай місто накриє крилом!
Місто заступиться! Місто поділиться теплом!
Наллє тобі з термосу гарячого чаю свого,
Ти теж, коли виростеш, зможеш зігріти його!

Дивне знання: розрізняти виходи гармат,
Мамчина мобілка, братів старий каремат,
Цей метрополітен, який тобі надію дає,
Десь глибоко на станції б'ється серце твоє!

Злі і веселі діти Харківських підвалів,
Діти, що живуть у глибинах метрополітену,
Світ, який усе це бачив, посивів і постарів
Але любов - це робота!
Й нам робити цю роботу щоденну!

Злі і веселі діти Харківських підвалів,
Діти, що живуть у глибинах метрополітену,
Світ, який усе це бачив, посивів і постарів
Але любов - це робота!
Й нам робити цю роботу щоденну!

Злі і веселі діти Харківських підвалів,
Діти, що живуть у глибинах метрополітену,
Світ, який усе це бачив, посивів і постарів
Але любов - це робота!
Й нам робити цю роботу щоденну!

🇬🇧 English translation

A boy from Saltivka, whose house burned down,
The subway line that is deeper than most seas,
A flashlight in a pocket, the subway's gut is full,
The Lord is sleeping with you at the subway station

A girl from the lyceum who came from the Novy Domy (New Homes),
No one could tell you, and neither could I,
No one has explained why this neighborhood is burning down,
But your child's heart is stronger than metal!

Angry and merry children of Kharkiv basements,
Children who live in the depths of the subway,
The world, which saw all this, turned gray and aged
But love is work!
And we have to do this every day work!

Let it be quiet, let the city cover you with a wing!
The city will stand up for you! The city will share its warmth!
It will pour you its hot tea from a thermos,
You too, when you grow up, will be able to warm it!

Strange knowledge: to distinguish the exits of cannons,
Mother's cell phone, brother's old caremat,
This subway that gives you hope,
Somewhere deep in the station, your heart is beating!

Angry and merry children of Kharkiv basements,
Children who live in the depths of the subway,
The world, which saw all this, turned gray and aged
But love is work!
And we have to do this every day work!

Angry and merry children of Kharkiv basements,
Children who live in the depths of the subway,
The world, which saw all this, turned gray and aged
But love is work!
And we have to do this every day work!

Angry and merry children of Kharkiv basements,
Children who live in the depths of the subway,
The world, which saw all this, turned gray and aged
But love is work!
And we have to do this every day work!